Molto poetico il testo del gruppo Ia Ora Te Hura, che parla di Marama, la luna, raccontandone la sua nascita, aiutata dagli déi e della sua bellezza. 3 premio in categoria hura tau, professionisti, più che meritato.
Voglio sottolineare la presenza come ra’atira, capo danza, la presenza di Hugues Oopa, ballerino di lunga data, dai movimenti perfetti, che trasmette ai giovani, senza lesinarsi.
‘Ōrero n°1
E Ruahine ē
Ruahine tumu
‘Ua fā mai ‘oe i te tau ‘āu’iu’i mai ā
I terā ra tau, ‘aore ā e peu i tupu
‘Aore mārama, ‘aore vaira’a ato’a nō te mau feti’a huru rau i roto i te ra’i heuia
‘Ua fa’aea piri noa te Ao Nui i rotopū i te Ra’i e te Fenua
‘O tei rahuhia e te ‘apu ‘o Ta’aroa Nui
I terā ra tau, ‘aita ā te tau i ma’iri atu ra
Tamahine ‘o te mau atua ra ‘o Ātea e ‘o Rua-tupu-a-nui
‘Ua ora ‘oe i roto i te ‘āere piri pōiri i rotopū i tō ‘oe mau tu’āne e tō ‘oe mau tuahine
I terā ra tau, aita ‘oe i ‘anapa atu ra
‘Ua ‘ere noa ‘oe i roto te pō tinitini
Ruahine tumu
I taua ‘anotau ra, e mea pa’ari mau ā te tāpe’a ‘o Tumu-ra’i fenua
Tumu-ra’i fenua, te fe’e nui ‘o tei ha’avī i te Fenua ‘e te Ra’i i rotopū i tōna aveave tuānui
Te fe’e nui ‘o tei ha’amau i te Ao Nui
‘O tei matapū’a’a i te mau atua mātāmua Tumu ra’i fenua, te fe’e nui ia tāparahi-pohe- roa-hia
Declamazione n°1
O dea
Dea delle origini
Sei nata in tempi immemorabili
In un’epoca in cui il mondo ancora non esisteva
Dove la luce non esisteva, dove le stelle stesse si perdevano in un Cielo disordinato
In quei tempi antichi, l’universo dimorava confinato tra Cielo e Terra, entrambi creati dalla Rumia, il guscio originario di Ta’aroa.
In quei tempi antichi la nozione stessa di tempo non esisteva.
Figlia della dea Atea e del dio Rua-tupu-a-nui
È stato in questo spazio angusto e oscuro che sei cresciuta insieme ai tuoi fratelli e sorelle.
A quel tempo non brillavi ancora
Sei rimasta perduta nel mezzo di questa oscurità originaria
Dea delle origini
Oh quanto era stretto l’abbraccio allora esercitato da Tumu-ra’i fenua
Tumu-ra’i fenua, il terribile polpo che schiacciava il Cielo e la Terra con i suoi numerosi tentacoli
Colui che ha tenuto prigioniero l’universo a lungo
Colui che osò sfidare i primi dé,i Tumu ra’i fenua, il terribile polpo che doveva assolutamente essere ucciso.
‘Ōte’a ‘āmui n°1
Ruahine ē
‘Ua viri’ō noa ‘oe i roto i te hō’ē vāhi piri pōiri i rotopū i te Ra’i e te Fenua.
I mua i tō ‘oe mata, tē umeume noa ra te Ra’i e te Fenua. Tē ‘ite ato’a ra ‘oe e ‘ua ha’avīhia rāua i roto i te aveave ‘o Tumu ra’i fenua
Ruahine ē
I mua i tō ‘oe hepohepo, ‘ua putapū te ‘ā’au ‘o te mau atua. ‘Ua ti’a atu ra tō ‘oe metua tāne, ‘o Rua-tupu-a-nui, nō te fa’aora ia ‘oe Nāna i ha’apohe ia Tumu-ra’i-fenua i roto i te hō’ē ‘arora’a rahi
Danza guerriera insieme n°1
O dea
Hai sempre vissuto in questo luogo buio e angusto, compresso tra Cielo e Terra che lottano davanti a te ogni giorno un po’ di più
Inizi a capire che loro stessi sono prigionieri dei tentacoli di Tumu-ra’i fenua
O dea
La tua angoscia ha commosso gli dèi
È così che tuo padre, il grande Rua-tupu-a-nui, ha deciso di aiutarti
Al termine di uno scontro implacabile, riuscì a sopraffare il terribile polpo
‘Ōte’a tāne
Ruahine ē,
‘Ua hi’a ‘o Tumu ra’i fenua
‘Aita rā ‘oe i ti’amā atu ra i te mea e ‘ua mau-noa-hia te Ra’i e te Fenu’a i roto i te aveave ‘o te fe’e nui
Ruahine ē
Nā vai ia e fa’ati’amā ia ‘oe ?
Nō tōna aroha ia ‘oe, ‘ua pi’i atu ra ‘o Maui ia Tāne nō te tauturu ia ‘oe mā te fa’a’ohipa i tāna mau pūpū
Nā teie ia ‘aito nui i ‘ō’oti i te mau aveave ‘o te fe’e nui
Ruahine ē
‘Ua vētea a’e nei te ra’i e te fenua
‘Ua fā ato’a ia te mārama i ni’a i te Ao
Ruahine ē, ‘ua ti’amā ‘oe i teie nei !
Danza guerriera uomini
O dea
Tumu ra’i fenua ora è morta
Ma non siete ancora liberi perché Cielo e Terra restano prigionieri dei tentacoli della terribile piovra
O dea
Chi può aiutarti di nuovo?
Commosso dalla tua situazione, il grande Maui decise di invitare il famoso eroe Tāne
Fu lui che, utilizzando le sue conchiglie, riuscì a recidere i tentacoli di Tumu ra’i fenua
O dea
Finalmente il Cielo e la Terra sono ora separati!
La luce può quindi diffondersi in tutto il mondo
Finalmente, o dea, sei libera!
‘Ōrero n°2
Ruahine ē
Ruahine ‘o te pō tinitini
‘Aita ‘o Tumu-ra’i fenua i ha’avī fa’ahou ia ‘oe
‘Aita ‘oe i viri’ō fa’ahou i roto i te ‘āere piri pōiri
‘Ua ti’amā roa ‘oe
Ruahine ‘o te pō tinitini
‘Aita rā ‘oe i mana atu ra
‘Ua ta’aminomino noa ‘oe i roto i te ra’i heuia
‘Aita tō ‘oe e nohora’a, ‘aita tō ‘oe e ti’ara’a ‘Aita ho’i te ra’i i nahonaho atu ra
Ruahine ‘o te pō tinitini
Nō tō rāua aroha ia ‘oe, ‘ua ti’a ‘o Ra’i- tupua, te ari’i nui ‘o te ra’i-tua-tini, e te ‘aito nui ra ‘o Matohi
Nā rāua i vehea i te ra’i
Nā rāua i fa’ata’a i te mau vaira’a huru rau nō te mau fetū ato’a
Nā rāua i ha’apārahi ia ‘oe i roto i te ‘apu ‘o te ra’i
Ruahine ‘o te pō tinitini
‘Aita ‘oe i ‘ōvere fa’ahou
‘Ua riro ‘oe ei ari’i ‘o te ra’i-tua-rua
Declamazione n°2
O dea
La dea delle profondità della notte Tumu Ra’i Fenua non ti tiene più prigioniera
Non sei più rinchiusa in questo luogo angusto e oscuro
Ora sei libera
O dea delle profondità della notte
Non sei ancora riconosciuta per il tuo vero valore, vaghi ancora in un cielo disordinato
Non hai rifugio, nessun titolo in cielo è stato ancora ordinato
O dea delle profondità della notte
Toccato dal tuo destino, Ra’i-tupua, il celebre mago che vive nel decimo cielo, e il suo famoso artigiano Matohi hanno deciso di venire in tuo aiuto
Furono loro a riordinare il cielo in modo che ogni stella avesse il suo posto nel cielo.
Sono loro che ti hanno assegnato una casa celeste
Dea delle profondità della notte
Il tempo del vagare è ormai alle tue spalle
Sei così diventata la regina del secondo cielo
Aparima
Tei hea ra ho’i au ?
Tē ‘ōvere noa ra vau
I roto i te ‘āere
Nō tō’u nohora’a ‘ore
Fāna’e atu ra ‘oe
Ti’arama atu ra ‘oe
‘O ‘oe tā’u ‘avei’a
Atua Ra’i tupua
Ari’i nui ‘o te ra’i-tua-tini
‘Ua riro te ra’i-tua-rua
Ei nohora’a nō’u
‘Ua mana ho’i au
‘Ua riro ho’i au
Ei mārama ‘o te pō
Marama, Marama ē ‘
Ua tūrama te mārama
Marama, Marama ē
Teie ia tō’u nei i’oa
Danza mimata
Ahimè, dove sono?
Ho vagato per così tanto tempo
In una grande distesa celeste
Senza una casa dove riposare
Sei arrivato all’improvviso,
solo tu sei la mia guida
mi hai illuminato all’improvviso,
O magico dio del cielo
Dio Supremo della Cupola Celeste
Il Secondo Cielo
È diventato un rifugio per me,
ho finalmente trovato la mia energia
ho finalmente trovato il mio posto
Finalmente sono diventata la luce della notte
Luna Luna,
La luce ora splende sul mondo Luna, luna
Questo è il mio nome
‘Ōrero n°3
Ari’i ‘o te ra’i-tua-rua
E purotu a’ia’i ‘oe i teie nei
E purotu nounou-hia-ato’a
I roto i te ‘apu ‘o te ra’i
Ari’i ‘o te ra’i-tua-rua
Ahea ‘oe e tū mai ai i pihai iho i tō ‘oe tu’āne
‘O Rā ia, te ari’i nui ‘o te ra’i-tua-toru?
Ruahine ē
‘Auē ia fatimā’ū’ū nō ‘oe ! ‘Auē ia ieie nō ‘oe !
Tē ha’aputuputu ra ‘o Ruahatu e ‘o Tumu Nui i tā rāua mau ‘īna’i
Ia riro teie mau faufa’a ei pūpūra’a ō nō ‘oe
Marama, Marama e
A tāpiri mai na !
Tē hāpapa nei ‘o Ruahatu e ‘o Tumu Nui ia ‘oe !
Declamazione n°3
Regina del secondo cielo
Adesso sei diventata una bellissima donna.
Una bellissima donna desiderata da tutti
In questo universo ormai ordinato
Regina del secondo cielo
Quando apparirai accanto a tuo fratello?
Rā, il padrone indiscusso del terzo cielo.
O dea
Che impazienza! Che impazienza!
Ruahatu e Tumu Nui stessi stanno raccogliendo le loro migliori vettovaglie per ringraziarti
Luna Luna
Avvicinati dunque!
Ruahatu e Tumu Nui ti attendono con impazienza!
‘Aparima ‘āmui n°1
Tāpiri mai, tāpiri mai
E mea pōiri te ‘āru’i e
‘Ua fā mai te mārama
I te ātea e
A hui mai na, a ta’iruru mai
Autui i roto i te moana e
‘Ua ti’a te atua vahine
A fa’ahanahana ia na
Marama, marama e
Tē ti’aoro nei ia ‘oe
A fa’ari’i mai te aroha e ‘Ia hotu mai e
Marama, marama e Ari’i ‘o te ra’i-tua-rua e Tē ieie nei ia ‘oe
‘Ia hotu mai e
A ara mai, a ara mai
E mea pōiri te ‘āru’i e
Tuputupu mai ra te mau ohi e
I ni’a i te fenua e
Danza mimata insieme n°1
Avvicinatevi, avvicinatevi
La notte è buia stasera
Ma c’è una luce
All’orizzonte
Avvicinatevi, avvicinatevi
Tesori delle profondità del mare
La regina celeste si prepara a lasciare la sua casa
Dobbiamo quindi darle gloria
Luna Luna
Ti invochiamo
Accetta i nostri saluti
Che ci sia la luna piena!
Luna Luna
Regina del secondo cielo
Ti aspettiamo con impazienza.
Che sia la luna piena!
Sveglia Sveglia
La notte è buia stasera
Tutti i giovani germogli crescono sulla Terra
‘Ōrero n°4
Marama, Marama ē
E ruahine tuiro’o ‘oe i teie nei nō te mau aitu ato’a
I ni’a i te fenua, ‘ua ha’amata ato’a rā te ta’ata e ha’apapā ia ‘oe nō te fa’anaho i tā rātou mau ‘ohipa huru rau
‘Ua ‘ite ho’i rātou i tō ‘oe mana i ni’a i te he’euri ‘o te nātura
Tīreo, ‘ua topahia tō ‘oe i’oa Tīreo ia hiti mai ‘oe i roto i te pō
E ‘āru’i ta’ota’o, e ‘āru’i maita’i rā nō te rava’āi e te fa’a’apu
Hotu, ‘ua pi’ihia ‘oe Hotu ia ‘anapa mai ‘oe i roto i te pō
E ‘āru’i ‘ana’ana, e ‘āru’i maita’i ato’a nō te tutu i te ha’a
Marama, Marama ē
Ia ora ‘oe
E ora ‘oe nō te ao Mā’ohi
Declamazione n°4
O Luna
Ora sei diventata famoso agli occhi di tutti gli déi. Ma sulla Terra anche gli uomini hanno cominciato a organizzare la propria vita osservandoti instancabilmente. Hanno infatti capito la sacra influenza che potevi esercitare sul loro ambiente.
Tireo, gli uomini hanno battezzato Tireo la notte in cui cominciasti a rivelarti. Una notte buia ma adatta alla pesca e all’agricoltura.
Hanno chiamato Hotu la notte in cui ti sei rivelata interamente. Una notte rischiarata, adatta a battere la tapa
O Marama
Possa tu vivere per sempre
Sei fonte di vita per il mondo Mā’ohi
‘Ōte’a ‘āmui n°3
Marama ē
Nā ‘oe i arata’i i te mau ta’ata i roto i te tai’o tau
Mai te mau horomoana e fano ra i ni’a i te moana, tē fano ato’a ra te ta’ata i roto i te va’a ‘o te tau
Tē fano ra i mua mā te ha’amana’o i tōna iho tumu
Tōna ananahi, e mea nā muri rā ia’na
Marama ē
Ia ‘ore ‘oe e ‘e’eva fa’ahou, e haere ‘ōminomino te ta’ata mai tā ‘oe i ‘ōvere i tō ‘āpīra’amai
Ia ‘ore ‘oe e ‘e’eva fa’ahou, e au te orara’a ‘o te ta’ata i te va’a pāinu haere-noa.
Danza guerriera insieme n°3
O luna
Da sempre aiuti l’umanità orientarsi nel tempo. Come i grandi viaggiatori, gli uomini sono immersi nella propria storia
Navigano ricordando il loro passato sito davanti a loro ma il futuro è dietro le loro spalle (concezione Mā’ohi del tempo, all’opposto della nostra con il passato davanti, perché già vissuto e il futuro dietro, visto che deve ancora arrivare)
Luna
Senza di te, gli uomini vagherebbero come tu hai vagato nella tua infanzia
Senza di te la vita degli uomini sarebbe paragonabile ad una canoa fuori rotta