Pronti a salire sul palco il gruppo ‘O nounouhia no papara in categoria Hura ava tau, amatori, Te noha no rotui in categoria tārava Tahiti, Ia ora te hura in categoria Hura tau, professionisti.
Gruppo ‘O nounouhia no papara in categoria hura ava tau
Tema: ‘a ui e te u’i, siamo coscienti, giovani generazioni
Questa è la storia di un uomo che rivisita i ricordi del suo amato nonno attraverso i momenti di trasmissione, di insegnamento e di condivisione vissuti insieme. È un viaggio pieno di emozione che inizia con il dolore della perdita del nonno ed evolve verso l’accettazione e la celebrazione dell’eredità da lui lasciata.
Lo spettacolo inizia con il narratore, addolorato per la tragica dipartita del suo amato nonno. È sopraffatto da una profonda tristezza e dal senso di abbandono. Si chiede come potrà fare a meno di lui, il suo unico desiderio è di raggiungerlo; eppure, anche in questa oscurità emotiva, riesce a ripercorrere i ricordi.
Scopriamo la profonda connessione tra il narratore e il suo antenato, un legame che va oltre le parole, ancorato al patrimonio familiare. Nonostante le incomprensioni e i disaccordi, il narratore ricorda l’amore immenso che suo nonno aveva per lui e riconosce il valore dei suoi insegnamenti che lo aiuteranno a continuare il suo percorso di vita e a perpetuarlo, eredità per le generazioni future.
Questa narrazione è l’omaggio all’uomo che ha lasciato un segno indelebile nella vita di coloro che amava. È l’appello alle generazioni di oggi e di domani di comprendere l’importanza di donare tempo ai nostri cari, di ascoltarli e mostrare loro tutto il nostro amore prima che sia troppo tardi.
È l’importanza di rimanere fedeli ai propri valori. È l’affermazione dell’amore incondizionato che trascende la morte e continua a guidare coloro che rimangono.
Gruppo Te noha no rotui in categoria tārava Tahiti
Tema: Te Pou Tapu i ‘Aimeho-Nui-I-Te-Rara-Varu,
La sacra discendenza della grande ‘Aimeo dagli otto tentacoli
Tapu è un’invocazione potente, da cui nasce l’immensità dell’Essere Mā’ohi,
Dal firmamento all’alba,
Da tempo immemorabile,
Il tempo degli dèi,
Il tempo dei guerrieri,
Come un’offerta, gli dèi hanno offerto all’umanità il tapu, la sacralità
Per guidare per sempre i suoi discendenti,
La preghiera del tapu mi risveglia, nel mio sogno mi consacra custode delle sue meraviglie,
Per non perdere l’orientamento, offriamo un passo verso la vita preparando l’iniziazione al soffio
sacro.
Stiamo attraversando il ciclo della vita in cui dimentichiamo di lodare il tapu,
Allora cadiamo in un intenso malessere.
Per prepararsi alla cerimonia tapu il discepolo dalla mentalità aperta è addestrato ad aprire il legame sacro, l’iniziato sarà ricoperto dalla conoscenza, dalla saggezza, dalle competenze.
Ecco cosa significa la sacralità e il rispetto del tapu.
Gruppo di canto della vicina isola di Mo’orea. Simpatica la loro presentazione nel primo canto, quando esortano a condividere il momento presente, senza pensare ad altro.
Tārava Tahiti
E Pou Tapu, pāruru i te faufa’a Mā’ohi
1- Manava e maeva tatou e
I teie Heiva i Tahiti e
To tatou nei farereira’a
I te tahua Toata e
E aroha tena, e aroha teie
Ha’amau (i) te mana’o i reira e
2- E mana (no) te parau tapu ra e
Mai roto mai i te hohonu e
O te iho tumu Mā’ohi ra e
(Mai te) tau o te nu’u atua ra e
Te tau o te mau ‘aito nui e
E tapu no te ora nui ra e
3- E ō no te tau a muri e
No te arata’i i te nuna’a e
Ei tāhei i te tama nui e
Rurutaina iho nei e
E aho meho’i no te ora tapu e
Mai te tau ‘au’iu’i e
4- E tāpa’o no te hinuhinu e
No te ao Mā’ohi nui ra e
Pariparihia e te tama M ā’ohi e
Fa’atarahia e te hua’ai e
Puhihauhau mai te mata’i Maoa’e
Ei tahei a’u tino iti e
5- E reo Mā’ohi mana ra e
Mai te mau hui tupuna e
Faura’o no to hiro’a tumu e
(E) tapu ai te parau pa’ari e
(E) titiraina tapu ra e
I Mā’ohi ai taua e
6- Ua tū te ‘Aito nui ra e
E’tō na na rima puai e
Ti’a a’e ra te Pou Tapu e
Ta’iruru te nuna’a Mā’ohi e
No te pāruru i tā na faufa’a
Na te mau hua’ai tama here e
7- No reira e te nuna’a Mā’ohi (A) pāruru i te faufa’a tumu e
Ei ‘a’au turori ‘ore
No te arata’i i te hua’ai e
E mana te Pou Tapu ra e
E taipe no te reva Mā’ohi e
Canto allungato
Pou Tapu, guardiano dell’eredità Mā’ohi
1 Ci presentiamo a voi
Qui alla Heiva I Tahiti.
Mentre ci riuniamo
Sulla piazza di To’atā,
Condividiamo il momento presente
Senza pensare ad altro.
2 Il mana (energia) permea la parola tapu (sacro).
Dal profondo
Dell’essenza Mā’ohi.
Fin dai tempi degli dèi
E quello dei nobili guerrieri,
Mana manifesta la vita.
3 Offerta dal passato
Per guidare la via del popolo,
Ci avvolge in questo momento
E ci prende.
È un’ispirazione respirata dal mondo sacro
Generazione dopo generazione
4 È un segno di benedizione
Del popolo Ma’ohi
Celebrato dai suoi figli,
Rivendicato dai suoi discendenti,
Portato dal vento Maoa’e (vento d’est)
Copre il mio essere
5 La lingua Ma’ohi è potente
Tra gli uomini,
È portatrice di conoscenza
E santifica il parau pa’ari (la parola di saggezza),
Portando il tapu (sacro),
E rendendoci Mā’ohi.
6 Il grande guerriero è di rinforzo
Con la sua mano potente.
Così è stato cr eato il Pou Tapu (il Sacro Legame)
Intorno al quale si radunò il popolo Mā’ohi
Per proteggere le sue risorse
E trasmetterle ai suoi amati figli.
7 Quindi, popolo Mā’ohi!
Proteggiamo il nostro patrimonio senza lasciarsi ingannare.
Manteniamo la rotta verso il futuro!
I nostri sforzi hanno reso il Pou Tapu (il Sacro Legame)
Simbolo della resilienza Mā’ohi.
‘Ūtē paripari
Te aho tapu arata’i i te hua’ai
E te huimana e, e te tomite e, teie naho’a
E aho tapu no te tupuna
No te arata’i ia tatou ra
E mata’i hau rupe e te haumārū
Ei tāhei a’u tino iti e
Horuhoru te ‘a’au tama nei
No te hinuhinu o te ao nei e
E mana te parau tapu ra ho’i e
No to iho tumu mā’ohi ra e
E aho meho’i no te ora tapu e
Fa’aara i nau tīa’i fenua.
Ua tū te ‘aito i te rima puai
No te fa’ati’a i te Pou Tapu e
Ua ta’iruru te nuna’a mā’ohi
Ei pāruru i te faufa’a tapu e
Ua haruru te pahu i Tamaru-To’ofā
Ua ‘oto’oto te manu o te reva e
A poihere i to ‘ai’a tapu e
Ei faufa’a na te hua’ai tama e
Aue mai teie ‘aito nui e tū ana’e
Aue ho’i e, ei ora hau rupe no te u’i hou
Elegia alla terra
Il respiro sacro che guida i discendenti
Agli eletti, al comitato, agli invitati
Il respiro sacro che viene da lontano
Ci guida e ci ispira.
Questa brezza rilassante
Che ci circonda
Ci fa rabbrividire
Ricordandoci lo splendore di questo mondo.
Fa nascere in noi una vita nuova
E ci rende testimoni dell’opera dei Mā’ohi.
Rendiamo questo soffio
Ai guardiani della terra.
Fu allora che il guardiano dalla mano potente si alzò
Per erigere il Pou Tapu (il Sacro Legame)
Attorno al quale si raduna il popolo Mā’ohi
Per proteggere le ricchezze di questo mondo.
Il grande pahu (tamburo) di Tamaru-To’ofa ruggisce
E gli uccelli del cielo cantano così:
Abbi cura della tua terra
Perché possano sempre trarne vantaggio
I bambini di domani
Proprio come il grande guerriero,
Perpetuiamo lo splendore di questo mondo!
Hīmene rū’au
Ei ‘aito, e pou tapu ai
1. Puhihau mai nei te mata’i Maoa’e
E mata’i hau ruperupe e te haumārū e
Mai ‘Aimeho i te rara varu e
Ei tāhei i te tama nui e, i Toata e
Horuhoru to ‘u nei tino
Maeva Manava ia tatou ra e.
2. E aho meho’i e, no te ora tapu e
Mai te tau ‘au’iu’i mai e ‘ina’a noa nei
I Mā’ohi ai te ‘a’au tama nei
E tāpa’o no te hinuhinu o te ao
E tāpa’o no te tura o te ora nui e
I tutu’uhia mai e te mau nu’u atua ra e.
3. E ō na te mau hui ‘aito i te ta’ata nei
No te tāpū i te tapu o te pō uri ra e
Ei reo mana, e tapu ai te parau pa’ari e
Ei parau tapu e, e papa ai te paripari fenua
Ei piri, e mana ai te mau hui ‘aito
Ei Mā’ohi e, e mana ai te iho tumu e.
4. Ua hema rā te ‘a’au ta’ata nei
Ua tūpere, tāpere te mana’o e
Ua taiva i nau reo tumu mā’ohi e
Fa’atietie a’e nei i te reo tipe’e e
Ei reo no te ora no te u’i hou
Ua ‘oi mū te reo papa o to taua hiro’a e.
5. Ua haruru te pahū nui i Tamaru-To’ofā
Hurihuri i ni’a i te mou’a teitei e
Ua ‘oto’oto te manu o te reva e
Ua pao te miti i tai, ua pao i uta
Fa’aaraara i te mau tīa’i o te fenua tapu e
Ua tū te ‘Aito i te rima puai e.
6. E teie naho’a i ta’iruru mai
Mai teie ‘Aito nui, e tū ana’e
E reo tapu to ‘oe, e faura’o no to hiro’a
E tātara ana’e i te mau piri o te ‘ai’a tapu e
Ei niu papa no te ora hau
Ei faufa’a tapu na te maimoa ra o Hina
tinitini iti e
7. E te huimana o teie fenua tapu ra e,
E te tomite i te mata ‘ō’oi e,
Ei ‘omore tapu ā Paitoa ā Rehia i to rima na,
e pū ai te ‘ae’ae
E niu ana’e i to tapua’e ‘āva’e ē i ni’a i te
papa fenua
E farerei tatou e, e farereira’a va’a
mata’eina’a e.
E te Ao Mā’ohi e, e pou tapu i mua i to aro
Ia mana, ia tura, ia tapu e !
Ei ‘aito, e Pou Tapu e ! Aue !
Canto antico
presente all’apertura della breccia di Pou Tapu
1. Il vento dell’est, Maoa’e, ci accompagna.
Questa brezza prospera e rilassante
Ci arriva da ‘Aimeho-dagli-otto-tentacoli (l’isola di Mo’orea).
Circonda con la sua forza gli eredi del fenua (la terra), qui a To’atā,
Ci commuove e ci sconvolge.
Lasciamoci benedire da questo incontro.
2. È il refolo di potere e dignità che soffia dal mondo sacro.
Dalle generazioni più antiche a noi,
Intronizza l’essere Mā’ohi alla vita.
Simbolo di una gloriosa benedizione,
Simbolo della sua dedizione alla vita,
Ci viene offerto e condiviso dagli dèi.
3. È il dono del nobile guerriero all’umanità
Per proteggerci dalla sofferenza.
Solo una voce iniziata al mana (energia) può rendere
Sacro il parau pa’ari (la parola di saggezza),
Solo la parola sacra permette di ancorare il Paripari Fenua (elegia della terra),
In cui sono inscritte le impronte del grande guerriero.
Solo l’essere Mā’ohi può riportare il mana (energia) alle sue origini.
4. Siamo stati ingannati.
Divenuta instabile, la nostra mente si dipana e si allontana
Perché le nostre stesse lingue continuano ad essere trascurate
A beneficio delle altre lingue, tanto glorificate.
Le nostre parole donano la vita,
Ma a forza di tacere, noi ci
Siamo stati strappati dalle nostre conoscenze.
5. Il grande pahu (tamburo) di Tamaru-To’ofa ruggisce,
La sua eco risuona dalle cime delle montagne
Amplifica il canto degli uccelli.
Il mare si sveglia e si agita, e la terra si svuota.
Avverte i Guardiani della Terra Sacra,
I l guerriero dalla mano potente è là e ci sostiene.
6. A coloro che saranno sensibili a questo messaggio,
Come il grande guerriero, uniamoci verso
un obiettivo comune.
La tua lingua è sacra, trasmette il tuo sapere.
Cerchiamo di comprendere i piri legati alle nostre terre d’origine
Per unirci alla base della vita
E perpetuare l’eredità delle generazioni future.
7. Agli Eletti della terra originaria,
Ai membri del comitato, alle persone agguerrite,
Proprio mentre Paitoa-a-Rehia brandiva la sua lancia
Dall’eterno splendore,
Dobbiamo segnare anche questo momento con
la nostra impronta,
Uniamoci in questo impegno.
Mondo Mā’ohi, il Pou Tapu (il Sacro Legame) ora è
Innalzato! Onoriamolo, rispettiamolo,
perpetuiamo il tapu (sacro)!
I guerrieri, di qui e dell’aldilà, si uniscono
Grazie a questa breccia aperta nel Pou Tapu (il Sacro Legame)!
Pāta’uta’u
Ia mana te pou tapu !
1. E te mau tomite e AHAA
Tupere, tapere te mana’o
Ua tūpiti te pahu i Pererau, i Rotui e
Ua pao te miti i tai
Ua pao te miti i uta
O Paopao te fenua e HI – HA
E tū, e tū te ‘aito, pāruru i to ‘ai’a tapu e HIHA
2. E te nuna’a !
Mai te ‘Aito nui i te rima puai,
E tū !
Ua ‘oto’oto te manu o te reva e
E au i te anau tamari’i e
Hurihuri i ni’a i te mou’a Rotui e
Fa’aaraara i to ‘a’au M ā’ohi e
Ia mana, ia tura te Pou Tapu e !
Filastrocca ritmata
Possa Pou Tapu essere onorato!
Ai membri del comitato,
Le nostre menti vagano, sono lacerate,
Da Pererau a Rotui, risuona il pahu tamburo.
Il mare si sveglia e si agita, la terra si svuota.
Paopao è la terra.
Il guerriero si leva
Per difendere il nostro patrimonio.
Noi, il popolo!
Come il guerriero dalla mano potente,
Alziamoci! Reagiamo!
Gli uccelli ci chiamano,
Le loro grida sono simili al lamento di un bambino
Risuonano sopra il Monte Rotui
Per risvegliare le viscere dei Mā’ohi.
Possa il Pou Tapu (il Sacro Legame) essere onorato e rispettato!
Gruppo IA ORA TE HURA in categoria hura tau
Tema: Marama, la luna
Marama, sei nata in un’epoca in cui lo spazio e il tempo non esistevano. Hai vissuto a lungo
nelle tenebre perché il Cielo e la Terra erano, un tempo, prigionieri dei tentacoli del terribile
polpo Tumu-Ra’i-fenua. Un giorno gli dèi hanno deciso di abbattere questo mostro e ordinare la cupola celeste affinché ogni astro avesse il suo posto. Divenuta regina del secondo cielo, ti piace percorrere il mondo e la tua bellezza non cessa di attirare le brame di Ruahatu e Tumu-Nui che ti offrono continuamente i loro migliori regali.
Sulla Terra la gioia degli uomini è grandiosa perché le tue apparizioni sono, per loro,
sinonimo di abbondanza. Dopo averti osservato incessantemente, gli uomini hanno imparato a orientarsi nel tempo ritmando le loro vite sulle tue molteplici apparizioni.
Marama, che la tua luce continui a illuminarci!